Quand la pandémie est arrivée, il a commencé à pleuvoir (Français)
Latinos Positivos, David Wall, 2023, installation audio

Audio
[Throughout the piece are many layered sound effects with the voices. The voices are anonymous and marked with the word “voice” when they change.]
[Throughout the piece are many layered sound effects with the voices. The voices are anonymous and marked with the word “voice” when they change.]
Voice:
[Echoey voice] I remember when the pandemic first came. [Dripping faucet]. It started to rain.
The dropping rain.
The sound of the rain. [Thunder and rain].
Hearing the sounds of the rain. [Rain and birds singing].
Voice:
[Rythmic tamborine].
Y escuchaba el correr del agua en la bañera
Voice:
The sound of the rain. [Tambourine and other percussive instruments with the sounds of talking and laughter in the background].
Voice:
[They reach a crescendo then stop abruptly]. Mi experiencia en la pandemia tuvo dos etapas: una de tristeza y una de satisfacción. [Electronic rythmic notes imiate the sound of water].
Voice:
Bueno, como decía, yo estuve con la naturaleza, entonces, me acuerdo que cuando salía yo a caminar, todo…, como que los sonidos los podía escuchar como si fuera la primera vez de alguna manera, especialmente estando en el bosque, con las hojas del viento o el viento, los pájaros. [Irregular electronic melodic notes fade in and out].
Voice:
I’ve been here for 33 years in Canada. And I’m a little shy to speak in public.
Voice:
[sounds continue]…people knocking the doors. Like to me, after the pandemic, everybody was like, knocking on the door to try to communicate with their colleagues. So, to me I realized that those doors were kind of barriers, so people were on the fence.
Voice:
…Entonces el sonido, es difícil ponerlo [tapping] todo en un sonido, pero es [tapping] ….Para mi fue relajado fue así como….[rythmic notes from tapping a bell]
Voice:
El sonido que me recuerda el COVID es de la impresora, porque tenia que estar pendiente de una impresora digital…. Y la impresora hacia una secuencia de sonido que era imperdible porque era de la banda, que era como… [snappy sound of rocks being scrapped against each other, or a match being lit. Continues under next voice].
Voice:
Una de las cosas que me encanta, mi placer es viajar, y uno de los sonidos… Bueno, en Venezuela, yo vivía cerca de un aeropuerto entonces yo siempre sentía cuando salían los aviones, cuando llegaban, y eso a mi siempre me gusto.
Me encanta viajar y el sonido del avión cuando empiezan las turbinas a prender, las élites si es un helicóptero, [a low harmonic humming voice like a helicopter slowly builds to almost drown out the voice] esos sonidos a mi me gustan, o sea, como que me complacen. Y bueno, eso lo extrañé mucho en la pandemia, pero, sin embargo, bueno, siempre lo tenia en mi mente, o sea, todos los sonidos y [stops abruptly] siento que dan [voice hums]… [slow clanging] y como que el sonido de las ruedas…. Todo eso lo tengo, lo recuerdo todo el tiempo, y en los meses, en los años de pandemia lo recordaba, siempre lo recordé. [Slow long cello notes with intermittent rhythm continues as next voice begins].
Voice:
At first, I was very very depressed, like I lost my job, and I had to go back and start from scratch again. I was always listening to a sound that reminds me. Let’s say that when I was waking up in the morning, especially the times when I was, I hope I don’t get too emotional right now [laughs], but especially the times that I was very depressed, [music stops] let’s say that. The fact that I was able to wake up every morning, the fact that I was able to go through all the pandemic still having my friends, my life. It’s hard to express but it was like a new day for me, every new day for me, it was a huge comfort. [Random echoing water drops continue as next voice begins].
We had so many sounds around us. We don’t really pay attention to little sounds [water drops increase in volume]. But then when you start to pay attention, they start to grow, stronger and stronger and stronger. [Water drops transform into plucked notes and long wavering chords on a cello. The sound continues as the next voice begins].
Voice:
Que los sonidos que llegaron a mi vida eran sonidos un poco profundos, [music stops] eran sonidos de nostalgia [bell ringing in time with cello notes being plucked]…y sobre todo como que noticias que tocaban a mi puerta porque estaba esperando resultados positivos cuando mi abuela estaba enfrentando las dificultades médicas. Entonces, cualquier noticia, yo sentía en mi corazón como ese sonido [high pitched bell ringing] que retumbaba de una manera profunda [bell continues as next voice begins].
Voice:
How I managed to go through the pandemic? It was that I learned how [human voices layered singing whooo, like owls or the wind] to listen to outside sounds. The air, along with the snow howling [a shimmering sound is added]. Wet rain or freezing rain sometimes. Love the rain and it makes me to think that I gotta enjoy life more [muffled heavy rain. Then thunder, birds, and an electronic melody layered on top and continues].
The bluebird, it was sounding sort of like a [trills tongue rapidly in one note]…
The hummingbird, it was more like a snap sound, like [snaps fingers then tongue]…
And the howling of the air, it was like [voice makes the same human whooooing sound from earlier]…
When I was doing the sound, I was thinking about las castañuelas, so it was like [rythmic clinking and rattling with melodic electronic notes]…
Voice:
So, I lost my job, I lost all my income, everything practically, and that was traumatic, but in the meantime, it was a way of looking for new things, for a new beginning, and it gave me the time to reconsider my life [electronic melodic water droplets].
Voice:
Realmente, para mí, la pandemia fue como una explosión, como de un día para otro [slow piano notes in a minor key] todo cambia, sin aviso, sin que nadie te diga nada. Todo explota y la vida cambia, y la vida cambia en una forma que nunca te imaginaste que pudiera pasar, y de ahí sale un [melodic wooden notes layered on the piano] comienzo nuevo, una nueva forma de vida. Entonces para mí la pandemia en sonidos es como el sonido de una explosión muy grande donde todo termina, donde todo se acaba, y después viene un sonido como de renacer, [piano stops and a snapping rattle starts] de volver a comenzar y comenzar a crecer. [Water droplets begin].
Voice:
Ya estaba yo triste porque [sound stops] todo estaba cerrado, y recuerdo que para yo escapar de eso me… utilizaba la bañera, para bañarme, y escuchaba el correr del agua en la bañera, cuando la cerraba, una gota tras otra gota tras otra gota, y era repetitivo, era…. Eso me tranquilizaba [water droplets begin. In between droplets, a low far away cello plucks a single note]…
Era un sonido constante, algo que estaba en totalmente en silencio y se escuchaba un poquito…
Al principio no lo percibía y ya después empecé como que a los dos o tres días a percibirlo [snapping and water droplets start] mas y mas y más. Al principio era algo así…
Voice:
[Sound stops] OK, the rhythm, for me, has three different cycles. Before the pandemic, during the pandemic and after the pandemic. Because it was a lot of interruptions and creation of new rhythms. [Shrill wavering violin notes].
Before the pandemic, it was something like [low toned rhythmic drum, then random additional metallic beats layered on top]…
Then during the pandemic, when the pandemic arrived, it was like [far away beating of a drum at a slower pace. Low sound in background]…
Then, when the face masks and the vaccines arrived, it was a mix between [the two tones are layered and continues a slow pace]…
And now it’s something harder, like [loud rapid irregular drum beats ending with a soft explosive sound]…
Voice:
Ok sigue, sigue para que todos te sigamos.
So, one person will do a sound or a rhythm and we will follow [birds whistle]. Ok, ok. So everybody try [more voices join in whistling. A slow singular clapping rhythm begins, joined by others. A voice starts singing “Ahhh” and the clapping stops. Then everyone joins in singing “Ahhhh”].
Voice:
[Slow tambourine]…feel myself and try to, you know, to channel that energy, from inside, in a way that I could survive the pandemic, right? [Distorted irregular tambourine beat, a melodic and upbeat guitar melody starts. Various percussive sounds come in and voices singing in harmony. This overlays the next two voices who are played at the same time. Half way through, a violin joins in].
Voice:
So I was working 13, 14 hours a day with a physical job and going to the washroom to have a little cry [laughter] in the meantime. And something that I always felt, like for years and years, that I actually just realized that I have, was during the pandemic, which is gerascophobia, which is, for those who doesn’t know, is the fear of getting old and dying. So, in the beginning of the pandemic, because the city was so quiet, like there was not a single person on the street, at the same time to me it was joyful.
Voice:
What reminds me about, what summarized the pandemic, was the sound of silence, if that can be, because there was a lot of things that stopped, like the traffic was stopped, the people going out, you know, they were stopped. Everything was, like, brought down to a halt. It was just more silent everywhere. But then there was a lot of mystery and uncertainty. [Music stops].
Voice:
There was a lot of things that stopped [“stopped” is echoed. Rapid tambourine].
Voice:
It started to rain. [Tambourine stops abruptly. A cello begins and all the sounds from the piece play slowly, then begin to layer over each other in a cacophony of sound].
Voice:
The sound of the rain. [Music stops].
Voice:
Keep that forever, ok? [Various slightly off beat percussive instruments played in a room. Cello starts and people clap].
Voice:
[Cello continues] Y escuchaba el correr del agua, en la bañera.
Voice:
Love the rain and it makes me to think that I gotta enjoy life more. [Cello transitions to soft shimmering bells that fade out.]
[Tout au long du morceau, de nombreux effets sonores sont superposés avec les voix. Les voix sont anonymes et marquées du mot « voix » lorsqu’elles changent.]
Voix :
[Voix d’écho] Je me souviens quand la pandémie est arrivée. [Robinet qui coule]. Il a commencé à pleuvoir.
La pluie battante.
Le bruit de la pluie. [Tonnerre et pluie].
En entendant les bruits de la pluie. [Pluie et chants d’oiseaux].
Voix :
[Tambourin rythmique].
Et j’écoutais le bruit de l’eau qui coulait dans la baignoire.
Voix :
Le bruit de la pluie. [Tambourin et autres instruments percussifs avec des bruits de conversation et de rire en arrière-plan].
Voix :
[Ils atteignent un cresendo puis s’arrêtent brusquement]. Mon expérience de la pandémie comportait deux étapes : une de tristesse et une de satisfaction. [Des notes rythmiques électroniques imitent le bruit de l’eau].
Voix :
Comme je le disais, j’étais dans la nature et je me souviens quand je suis allé me promener, c’était comme si je pouvais entendre les sons comme si c’était la première fois d’une certaine façon, surtout en étant dans la forêt avec les feuilles dans le vent ou juste le vent, les oiseaux. [Des notes mélodiques électroniques irrégulières s’estompent].
Voix :
J’habite au Canada depuis 33 ans. Et je suis un peu gêné de parler en public.
Voix :
[Les bruits continuent] ...des gens frappent aux portes. Comme pour moi, après la pandémie, tout le monde frappait à la porte pour essayer de communiquer avec leurs collègues. J’ai donc réalisé que ces portes étaient des sortes de barrières et que les gens étaient indécis.
Voix :
...Donc le son, c’est difficile de le résumer [tapotement] en un seul son, mais c’est [tapotement]... Pour moi c’était détendu (son) c’était comme ça...[notes rythmiques du son d’une cloche].
Voix :
Le son qui me fait penser à la COVID est celui de l’imprimante, parce que j’ai dû vérifier l’imprimante numérique... Et l’imprimante a fait une séquence sonore inoubliable parce qu’elle venait de la bande d’impression, qui était comme…[un bruit sec de pierres frottées les unes contre les autres, ou d’une allumette que l’on allume. Suite sous la voix suivante].
Voix :
Une des choses que j’aime, mon plaisir est de voyager et un des sons... J’habitais près d’un aéroport au Venezuela, donc je pouvais toujours sentir quand les avions partaient, quand ils arrivaient, et j’ai toujours aimé ça.
J’adore voyager et le bruit de l’avion quand les turbines commencent à tourner, les ailes si c’est un hélicoptère, [un bourdonnement harmonique grave comme le son d’un hélicoptère s’élève lentement pour presque noyer la voix] J’aime ces sons, ils me ravissent. Ça m’a beaucoup manqué pendant la pandémie, mais, néanmoins, j’avais toujours ces sons en tête [s’arrête brusquement] et je sens qu’ils... [la voix bourdonne] ... [cliquetis lent] et comme le bruit des roues... .… Je me souviens de tout ça, je m’en souviens tout le temps, et pendant les mois et les années de la pandémie, je m’en souvenais, je m’en souvenais toujours. [De longues notes de violoncelle au rythme intermittent se poursuivent alors que la voix suivante commence].
Voix :
Au début, j’étais très déprimé, j’avais perdu mon emploi et je devais recommencer à zéro. J’écoutais toujours un son qui me rappelle. Disons que quand je me réveillais le matin, surtout les fois où j’étais, j’espère que je ne deviendrai pas trop émotif [rires], mais surtout les moments où j’étais très déprimé, [la musique s’arrête] disons ça. Le fait que j’ai pu me réveiller chaque matin, que j’ai pu passer à travers la pandémie en ayant toujours mes amis, ma vie. C’est difficile à exprimer mais c’était comme un nouveau jour pour moi, chaque nouveau jour pour moi, c’était un grand réconfort. [L’écho aléatoire des gouttes d’eau continue alors que la voix suivante commence].
Il y avait tellement de bruits autour de nous. Nous ne prêtons pas vraiment attention aux petits sons [les gouttes d’eau augmentent en volume]. Mais quand on commence à y prêter attention, ils commencent à s’amplifier de plus en plus [Des gouttes d’eau se transforment en notes pincées et en longs accords ondulants sur un violoncelle. Le son continue alors que la voix suivante commence].
Voix :
Les sons qui entraient dans ma vie étaient des sons un peu profonds, [la musique s’arrête] c’étaient des sons de nostalgie... [la cloche sonne en même temps que des notes de violoncelle pincées]... et surtout, c’était comme entendre des nouvelles qui frappaient à ma porte parce que jattendais des résultats positifs quand ma grand-mère était confrontée à la maladie. Peu importe les nouvelles, je sentais ce son dans mon cœur [son de cloche aigüe] qui résonnait profondément. [Le son de la cloche continue alors que la prochaine voix commence].
Voix :
Comment ai-je réussi à traverser la pandémie? C’est là que j’ai appris à [des voix humaines se mettent à chanter « whooo », comme des hiboux ou le vent] écouter les sons extérieurs. L’air ainsi que la neige hurlent [un son miroitant est ajouté]. Pluie humide ou verglaçante parfois. J’adore la pluie et ça me fait penser que je dois plus profiter de la vie [pluie sourde et abondante]. Puis le tonnerre, les oiseaux, et une mélodie électronique se superposent et continuent].
L’oiseau bleu sonnait un peu comme [bruit rapide de langue sur une note] ...
Le colibri, c’était plus comme un bruit de claquement, comme [claque des doigts puis la langue] ...
Et le sifflement de l’air, c’était comme [la voix fait le même bruit humain que tout à l’heure] ...
Quand je faisais le son, je pensais à las castañuelas, donc c’était comme [cliquetis rythmique et claquement avec des notes électroniques mélodiques] ...
Voix :
J’ai perdu mon emploi, j’ai perdu mon revenu, pratiquement tout, et c’était traumatisant, mais en même temps c’était une façon de chercher de nouvelles choses, un nouveau départ, et ça m’a donné le temps de reconsidérer ma vie [gouttes d’eau mélodiques électroniques].
Voix :
La pandémie était comme une explosion pour moi, comment d’un jour à l’autre [notes de piano lentes dans une tonalité mineure] tout change, sans avertissement, sans que personne ne vous dise quoi que ce soit. Tout explose et la vie change, et la vie change d’une manière que vous n’auriez jamais pu imaginer, et de là [notes de bois mélodiques superposées au piano] un nouveau mode de vie. Donc pour moi, la pandémie est comme le son d’une très grosse explosion où tout se termine, où tout est fini, [le piano s’arrête et un cliquetis commence] et ensuite vient un son de renaissance, de recommencement et de croissance. [Le bruits de gouttelettes d’eau commence].
Voix :
J’étais déjà triste parce que [le son s’arrête] tout était fermé, et je me souviens que pour m’échapper de ça je... J’ai utilisé la baignoire pour prendre un bain et j’ai écouté le son de l’eau s’écouler dans la baignoire, quand je l’ai fermée, j’entendais une goutte après l’autre, c’était répétitif, c’était.… Ça m’a calmé... [le son des gouttelettes d’eau commence. Entre deux gouttelettes, un violoncelle grave et lointain émet une note unique].
Era un sonido constante, algo que estaba en totalmente en silencio y se escuchaba un poquito...
C’était un son constant, quelque chose qui était totalement silencieux et qu’on pouvait entendre un peu...
Au début, je ne l’entendais pas, puis j’ai commencé à l’entendre [les claquements et le son des gouttelettes d’eau commencent] de plus en plus après deux ou trois jours. Au début c’était comme ça...
Voix :
[Le son s’arrête] OK, le rythme a trois cycles différents pour moi. Avant la pandémie, pendant la pandémie et après la pandémie. Parce que c’était beaucoup d’interruptions et de création de nouveaux rythmes. [Notes de violon stridentes et ondulantes].
Avant la pandémie, c’était quelque chose comme [tambour rythmique de tonalité basse, puis battements métalliques supplémentaires aléatoires superposés] ...
Puis durant la pandémie, lorsque la pandémie est arrivée, c’était comme [battement de tambour lointain à un rythme plus lent. Son faible en arrière-plan] ...
Puis, lorsque les masques et les vaccins sont arrivés, c’était un mélange entre [les deux tons sont superposés et continuent à un rythme lent] ...
Et maintenant, c’est quelque chose de plus dur comme [des battements de tambour rapides et forts qui se terminent par un son explosif doux] ...
Voix :
Allez, continuez pour que nous vous suivions tous.
Donc, une personne fera un son ou un rythme et nous suivrons [les oiseaux sifflent]. Ok, ok. Essayez tout le monde [plus de voix se joignent au sifflement. Un rythme d’applaudissement lent et singulier commence, rejoint par d’autres. Une voix commence à chanter « Ahhh » et les applaudissements s’arrêtent. Puis tout le monde se joint à eux en chantant « Ahhhh »].
Voix :
[Tambourin lent] ...me sentir bien et essayer de canaliser cette énergie de l’intérieur, d’une manière que je pourrais survivre à la pandémie, pas vrai? [Un rythme irrégulier de tambourin distordu, une mélodie de guitare mélodique et entraînante commence. Différents sons percussifs commencent et des voix chantent en harmonie. Cela chevauche les deux voix suivantes jouées en même temps. A mi-chemin, un violon se joint].
Voix :
J’avais un emploi physique où je travaillais 13 ou 14 heures par jour et je me rendais aux toilettes pour pleurer un peu [rires] entre-temps. Et il y a quelque chose que j’ai toujours ressenti pendant des années et des années et dont je viens de me rendre compte que j’étais atteint pendant la pandémie, c’est la gérascophobie, qui est, pour ceux qui ne le savent pas, la peur de vieillir et de mourir. Au début de la pandémie la ville était si calme, il n'y avait pas une seule personne dans la rue et pour moi c’était joyeux.
Voix :
Ce qui me rappelle la pandémie, en bref, c’est le son du silence si on peut dire, parce qu’il y avait beaucoup de choses qui s’arrêtaient, il n’y avait plus de trafic, les gens ne sortaient plus, ils étaient arrêtés. Tout a été arrêté. C’était juste plus silencieux partout. Mais ensuite il y a eu beaucoup de mystère et d’incertitude.
[La musique s’arrête].
Voix :
Il y a beaucoup de choses qui se sont arrêtées [« arrêté » est répété. Tambourin rapide].
Voix :
Il a commencé à pleuvoir. [Le tambourin s’arrête brusquement. Un violoncelle commence et tous les sons de la pièce jouent lentement, puis commencent à se superposer dans une cacophonie de son].
Voix :
Le bruit de la pluie. [La musique s’arrête].
Voix :
Gardez ça pour toujours, ok? [Différents instruments percussifs légèrement décalés jouent dans une pièce. Le violoncelle commence et les gens applaudissent].
Voix :
[Le violoncelle continue] Et j’écoutais l’eau de la baignoire couler.
Voix :
J’adore la pluie et ça me fait penser que je dois plus profiter de la vie. [Le violoncelle passe à de doux sons de cloches qui s’estompent.]
Détails d’installation
Cet environnement sonore combine des enregistrements audio réalisés lors d’un atelier avec Latinos Positivos, où les membres de la communauté locale se sont penchés sur la solitude et le deuil qu’ils.elles ont ressenti pendant la pandémie. En plus de la parole et des instruments à percussion utilisés tout au long de cette pièce, plusieurs de ces témoignages sont également accompagnés de sons d’eau répétitifs comme des gouttes de pluie et des robinets qui tombent goutte à goutte.
Cette œuvre est une collaboration entre Latinos Positivos, une organisation qui soutient les communautés latino-américaines séropositives de Toronto, et le compositeur, parolier, chanteur et entraîneur vocal David Wall. Les membres de la communauté qui ont participé à ce paysage sonore préfèrent rester anonymes.
À propos de l’artiste
